John 3:28 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Guarani (Biblia) 2017
“Jare wi pe reta pikuaa kawi peï che jae pewe wae, ‘Che jae’ä ko Cristo yande yae chupe wae. Jaeño ko Tumpa che rani chembou chuwi,’ jae ma pewe.
Guarani (Guaraní Pe (Western): Simba)
Che jae ma peve: ‘Che jae'ã co Cristo. Jaeño Tumpa che rani chembou chugüi.’ Pe reta etei picuaa cuarãi co che jae peve —jei chupe reta—.
Guarani (Nuevo Testamento Guaraní Pe)
Che jae ma peve: Che mbaeti co Cristo. Jaeño Tumpa che rani chembou chugüi. Pe reta etei peicuaa corai co che jae peve —jei chupe reta—.
Guarani 1970 (Ñandeyara Ñe'ẽ)
Peẽ voi che rendu va'ekue ha'e ramo che ndaha'eiha pe Cristo, peteĩ henonderã oñembou va'ekuénte.
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Peẽ niko pehendu porã eterei vaekue ha'e ramo guare peẽme che ndaha'eiha pe Mesías. Che añemboúnte henonderã.
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Che jae ma peve: “Che jaeä ko Cristo. Jaeño Tumpa chembou jae jenonde.” Pe reta etei peikuaa körai ko che jae peve vae.
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Peẽ voi ningo peikuaa porã che ha’e hague: Che ndaha’éi pe Crísto, añemboúnte henonderãme.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Peẽ kuery voi peikuaa porã aipoa'eague: “Xee ma Cristo e'ỹ aiko, ha'e rã henonderã xemboua va'ekue”, ha'e va'ekue.