John 4:21 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Guarani (Biblia) 2017
Jayawe Jesús jei chupe: “Iyapɨsaka cheré. Uwäeta ma ara awɨye waerä peo pea ɨwɨtu wasu re pembutuicha waerä yandeRu jee. Jare peota’ä wi Jerusalén pe awe,” jei.
Guarani (Guaraní Pe (Western): Simba)
—Chererovia, cuña —jei Jesús—. Outa ma ara agüɨye vaerã pembɨadora cheRu cua ɨvɨtu guasu reño ani Jerusalén peño —jei—.
Guarani (Nuevo Testamento Guaraní Pe)
—Chererovia, cuña —jei Jesús—. Outa ma ara agüɨye vaera pemboete cheRu cuae ɨvɨtɨ reño ani Jerusalén peño —jei—.
Guarani 1970 (Ñandeyara Ñe'ẽ)
Jesús he'i ichupe: --Che rerovia, nde kuña, ou va'erãha ára peẽ pemomba'eguasu haguã pe Túvape tekotevẽ'ỹ rehe peju ko cerro kóvape terã peho Jerusalénpe.
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Jesús he'i chupe: --Eguerovia ko ha'étava ndéve. Oguahẽta ára ha napeikotevẽ mo'ã véima peju ko yvytýpe térã peho Jerusalénpe, pemomba'e guasu haguã Tupãme.
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Jayave Jesús jei kuña pe: —Kuña, chererovia, outa ma ara mbaetɨ vaerä ma pemboete cheRu kuae ɨvɨtu guasu re ani Jerusalén pe ave.
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Hesu he’i ichupe: Nde kuña, erovia katu og̃uahẽtaha pe hóra peẽ napeñembo’evéitava Ñanderuetépe ko cérro kóva ári ni Jerusalénpe.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Jesus ombovai: — Ha'e gui kunha, erovia xeayvu, mba'eta ovaẽ 'rã kova'e yvyty áry avave rei Nhanderuete nomboeteavei aguã ára, neĩ Jerusalém py voi.