John 4:48 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Guarani (Biblia) 2017
Jayawe Jesús jei: “Mbaetɨ ayapo pewe yawe mbaembae kiawe ipuere’ä uyapo wae, ndarau etei ndipo perowia cheré,” jei.
Guarani (Guaraní Pe (Western): Simba)
—Aechaca'ã peve yave mɨacañɨ reta, ndarau perovia cheré —jei Jesús chupe.
Guarani (Nuevo Testamento Guaraní Pe)
—Mbaeti yave aechauca peve mɨacañɨ reta, ngaraa perovia cheré —jei Jesús chupe.
Guarani 1970 (Ñandeyara Ñe'ẽ)
Upérõ Jesús he'i ichupe: --Peẽ pehecha'ỹ ramo milagro oporomondýiva ndaperovia mo'ãi.
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Jesús he'i chupe: --Peẽ ndapejerovia mo'ãi voi che rehe ndapehechái ramo ajapoha mba'e hechapyrãva.
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Jayave Jesús jei chupe: —Mbaetɨ aechauka peve mɨakañɨ reta yave, ngaraa perovia cheré.
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Hesu katu he’i ichupe: Pehecha’ỹ ramo techaukaha ha mba’e techapyrãva (señal ha milágro), mba’evéicharõ ndapejeroviamo’ãi.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Tuu va'e pe Jesus aipoe'i: — Peẽ kuery ma hexa pyrã ajapo rã pexa vy 'rãe pejerovia — he'i.