John 6:41 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Guarani (Biblia) 2017
Jayawe judío itenondewa reta umbɨpɨ uyemɨngetangeta wɨari Jesús kotɨ. Echa’ä chupe reta pewarä ikawi’ä Jesús jei yawe: “Che ko jae mbɨyape ara wi ayu wae.”
Guarani (Guaraní Pe (Western): Simba)
Jayave judío reta iñeenguru Jesús re. Echa'ã Jesús jei ma: “Che co jae tembíu ara güi ou vae.”
Guarani (Nuevo Testamento Guaraní Pe)
Jayave judío reta iñeenguru oyoupe. Echa Jesús jei ma: “Che co jae tembíu ara güi ou vae”.
Guarani 1970 (Ñandeyara Ñe'ẽ)
Ko'ã mba'e rehe umi Israelita oñepyrũ oñe'ẽ vai Jesús rehe, he'i hague rehe: “Che ha'e pe pan ou va'ekue yvágagui.”
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Ha Jesús he'i haguére “Che niko hína pe mbuja yvágagui oguejy vaekue” opa judío kuéra oñepyrũ oñe'ẽ vai Jesús rehe.
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Jayave judío reta iñeenguru Jesús re. Echa jei: “Che ko jae mbɨyape ara güi ou vae.”
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Israelguakuéra oñe’ẽngururu ha oñe’ẽ vai Hesu rehe Ha’e he’i haguére: Che ningo pe pan oguejyva’ekue yvágagui.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Ha'e gui Jesus “Yva guigua mbojape aiko” he'i rã judeu kuery oendu vy ijayvu rei okuapy hexe.