John 7:16 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Guarani (Biblia) 2017
Jayawe Jesús jei chupe reta: “Kua aporomboe aï wae, chiñee’ä ko. Jae ko jokua chembou wae iñee,” jei.
Guarani (Guaraní Pe (Western): Simba)
Jayave Jesús jei chupe reta: —Cheporomboe chembaeño'ã co. Jae co chembou vae iporomboe —jei—.
Guarani (Nuevo Testamento Guaraní Pe)
Jayave Jesús jei chupe reta: —Cheporomboe mbaeti co chembae aeño. Jae co chembou vae iporomboe —jei—.
Guarani 1970 (Ñandeyara Ñe'ẽ)
Jesús katu he'i ichupe kuéra: --Ko che aporombo'éva na che mba'éi, upe che mbou va'ekue mba'énte.
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Jesús he'i chupe kuéra: --Ko'ã mba'e ambo'éva, ndaha'éi che jeheguínte ambo'éva. Che mbouhare ome'ẽ chéve.
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Jayave Jesús jei chupe reta: —Cheporomboe chembaeä ko. Chembou vae iporomboe ko.
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Upérõ Hesu ombohovái ichupekuéra: Ko mba’e che ambo’éva nachemba’éi, pe chembouva’ekue mba’énte.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Jesus ombovai: — Xee ma xejegui ae e'ỹ anhombo'e, ha'e rã Xembouare gui aikuaa.