John 8:56 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Guarani (Biblia) 2017
“Jare perukue Abraham arakaete uikuaa kawi iko che ayuta aiko wae jare jae uyerowiaete iko jokua re. Tumpa uechaka chupe chewäe ara jare jae ipɨakatu iko jokua re,” jei Jesús chupe reta.
Guarani (Guaraní Pe (Western): Simba)
Petenondegua Abraham uyerovia cherechata ramo. Cherecha co jare uyerovia —jei.
Guarani (Nuevo Testamento Guaraní Pe)
Petenondegua Abraham oyerovia cherechata rambue. Cherecha co jare oyerovia —jei.
Guarani 1970 (Ñandeyara Ñe'ẽ)
Abraham, pende ypykue, ovy'a va'ekue ohecháta hague rehe che ára; ha ohecha ha henyhẽ va'ekue vy'águi.
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Pende ypykue Abraham niko ovy'a vaekue ohecháta haguére che ajuha ára. Ha ohecha vaekue ha'e, ha tuicha ovy'a.
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Peñemuñagüe Abraham oyerovia chereechata vae re. Chereecha jare oyerovia.
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Pende ru Abraham ovy’aite cherechávo, ha’e ningo cherecháma voi ha ovy’aite.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Ha'e gui peneramoĩ Abraão ma ovy'a raka'e xerekorã ixupe oikuaa ukaa rã oikuaa vy. Ha'e ma oikuaa vy xererovy'a ma voi raka'e — he'i.