John 8:57 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Guarani (Biblia) 2017
Jayawe judío itenondewa reta jei chupe: “¿Këraita pa ndecha Abraham nde? Abraham ko jae arakaete iko wae, erëi nde ndei awe cincuenta año nenoi,” jei reta chupe.
Guarani (Guaraní Pe (Western): Simba)
Jayave judío reta jei chupe: —Nde ndei nenoi cincuenta año. ¿Quirãi pa ndepuere ndere ndeecha co Abraham? —jei reta.
Guarani (Nuevo Testamento Guaraní Pe)
Jayave judío reta jei chupe: —Nde ndei renoi cincuenta año. ¿Quirai pa ndepuere rere reecha co Abraham? —jei reta.
Guarani 1970 (Ñandeyara Ñe'ẽ)
Upéramo umi Israelita he'i Jesúspe: --Ne'ĩra gueteri rereko cincuenta años, ha ¿piko nde rehecha Abrahámpe?
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Umi judío kuéra he'i Jesúspe: --Ne'ĩra gueteri niko remboty 50 áño, ha piko eréta oréve rehecha hague Abrahámpe?
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Jayave judío reta jei chupe: —Ndei ave renoi cincuenta año. ¿Këraita pa reecha Abraham?
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Upérõ umi Judaygua he’i Hesúpe: Ne’ĩra gueteri rehupity 50 áño ha nde ere rehecháma hague Abrahámpe.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Judeu kuery aipoe'i: — Ndee tu neĩ cinqüenta ma'etỹ teri ndererekoi va'eri rexa ma va'e ty'y Abraão?