Judges 18:19 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
He'i chupe hikuái: —Emboty nde juru. Ekirirĩ ha eju ore ndive. Ndéve ore roipota ore pa'irã. Nde ore reko mbo'éta. Mba'épa iporãve vaicha ndéve: reiko ramo pa'i ramo peteĩ ógapente, térãpa peteĩ aty Israel ñemoñare apytépe?
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Jae reta jei chupe: —¡Nekïrii, yaja orerupíe! ¡Roipota reiko vaerä oreve sacerdoterä jare eiko oreve oreru rami! ¿Jaekavi pa ndeve reiko vaerä metei kuimbae isacerdoteräño opaete Israel iñemuña reta güi, jae ko metei tëtara metei tu güi vae?
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Ha he’i hikuái ichupe: Ekirirĩ, emoĩ nde po nde jurúpe, ha eju orendive, reiko hag̃ua ore ru ha ore pa’i ramo. Mba’épa iporãve ndéve, reikóvo peteĩ kuimba’e añoite rógape, térãpa reikóvo pa’i ramo peteĩ Israel tríbupe g̃uarã.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Ha'e kuery ombovai: — Ekyrirĩ ke, emoĩ ndepo ndejuru py, ha'e eju orerupive. Orevy ju 'rã reiko oreru rami ha'e sacerdote-rã. Mba'eta ndevy pe ha'eveve pa peteĩ'i ava ro py sacerdote reikoa, tyrã pa Israel re peteĩ regua ha'e javi pe sacerdote reiko aguã? — he'i rã