Judges 18:30 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Omohenda hikuái upépe upe ta'ãnga omomba'e guasu haguã ha Jonatán Guersón ra'y, Moisés remineno omoingo hikuái pa'i ramo. Upéi mayma Jonatán ñemoñarégui oiko pa'i Dan ñemoñare kuéra apytépe, ojereraha peve chupe kuéra tetã ambuére.
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Joko pe Dan iñemuña reta oñono tumpa-raanga reta oñemopöra oyeapo vae omboete reta vaerä, jare isacerdote jae ko Jonatán, Gersón taɨ, Moisés jɨmɨmino. Jaɨkue rupi Jonatán iñemuña reta yogüɨreko Dan iñemuña reta isacerdoterä, oyererajauka reta regua tembipɨɨrä.
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Ha umi Dan ñemoñare omopu’ã pe jára ra’ãnga yvyraguiguáva; ha Jonatan (Mica pa’ikue), Gerson ra’y, Moises ra’yre, ha’e ha iñemoñarenguéra opyta pa’i ramo Dan tríbu apytépe, ojegueraha peve Danguakuéra jepokuapýpe ambue tetãme.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Dã kuery ojeupe ae ogueraa ta'angaa yvyra guigua. Ha'e gui Dã regua kuery pe ju Gérson ra'y Jônatas, Manassés ramymino va'e oĩ sacerdote, ha'e va'e rire ta'y kuery pe ju, ha'e kuery escravo-rã ogueraapaa ára peve.