Judges 2:1 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Tupã remimbou ou Guilgálgui Boquímpe, ha he'i: —Che poguenohẽ vaekue Egíptogui ha pomoinge vaekue upe yvy ha'e vaekue ame'ẽtaha pende ypy kuérape ha'e ramo chupe kuéra: “Namboykéi chéne ñe'ẽ me'ẽ arekóva pene ndive.
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
YandeYa iaraɨgua ojo Gilgal güi Boquim pe, jare jei Israel iñemuña reta pe: “Che ko pogüɨnoe ɨvɨ Egipto güi, jare pomoinge peñemuñagüe reta pe ɨvɨ arökuavee amee vaerä vae pe, echa jae chupe reta: ‘Ngaraai amboai cheñererökuavee pe ndive,
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Ñanderuete yvága rembiguái ou Gilgálgui Bokímpe, ha he’i: Che poguenohẽ Egíptogui ha pomoinge ko yvýpe, yma ame’ẽ haguéicha che ñe’ẽ peẽme. Araka’eve ndaheja reimo’ãi che ñe’ẽ ame’ẽva’ekue peẽme.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Ha'e gui Senhor -a guigua anjo ma Gilgal gui oẽ vy oo Boquim tetã py. Ha'e vy aipoe'i: — Ajapo raka'e Egito gui peẽmba aguã rami, ha'e rogueru yvy aura reve peneramoĩ kuery pe ame'ẽ aguã re ju. Xee aipoa'e va'ekue: “Nambovaipai 'rã xereve guarã peẽ kuery reve ajapo va'ekue.