Judges 3:28 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
He'i chupe kuéra: —Peju che ndive. Tupã omoĩma umi Moabgua, umi ñande rayhu'ỹva ñande pópe. Oguejy hikuái hapykuéri ha oñemoĩ Jordán rembe'ýpe, upe ojehasaha rupi Moábpe ojeike haguã ha ndohejái ohasa avavépe.
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Jayave jae omombeu opaete yogüeru jupíe vae reta pe, yandeYa ko omee ipo pe jovaicho moabita reta vae. Jayave opaete vae yogüɨraja jupíe jare opɨ̈ro reta ɨ̈aka Jordán tɨpɨmbaea rupi tape oasa Moab kotɨ vae, jare mbaetɨ omaeño kia ave oasa.
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Ha he’i ichupekuéra: Peju chendive, Ñanderuete omoĩma pende pópe, umi Moabgua, penderehe ija’e’ỹva. Ha oguejy joa hikuái hapykuéri, ha oñemoĩ hikuái pe Jordan ysyry ojehasahápe (páso) Moab retãme, ha ndohejái avavépe ohasa.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Ha'e kuery pe aipoe'i: — Jaa ke xerupive, mba'eta pendepo py Senhor omboaxa ma penderovaigua kuery Moabe pygua — he'i. Ha'e ramo hakykue oje'oi vy ojoko Jordão yakã oaxaaty, Moabe pygua kuery oaxa e'ỹ aguã. Ha'e kuery va'e regua neĩ peteĩve nomboaxai.