Luke 10:14 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Guarani (Biblia) 2017
“Jáeramo jokua ara ɨwɨ pewa reta uyemboɨ yawe Tumpa jowai, Corazín jare Betsaida pewa reta tätaete ye uiporarata ñonoï Tiro jare Sidón pewa reta wi,” jei.
Guarani (Guaraní Pe (Western): Simba)
Ẽrei Tumpa upuruãa yave, Corazín jare Betsaida pegua reta tanta uiporarata Tiro jare Sidón pegua reta güi —jei—.
Guarani (Nuevo Testamento Guaraní Pe)
Erei Tumpa oporojaa yave, Corazín jare Betsaida pegua reta oiporara yaeta Tiro jare Sidón pegua reta güi —jei—.
Guarani 1970 (Ñandeyara Ñe'ẽ)
Upéva rehe juicio árape Tiro ha Sidónpe ivevuive vaerã pe castigo peẽmegui.
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Tupã oporombojovakeha árape, peẽ peñenupã pohyivéta umi táva Tiro ha Sidón peguágui.
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Ërei Tumpa oporojäa yave, pe Corazín jare Betsaida peiporara yaeta Tiro jare Sidón oiporara vae güi.
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Upévare ivevuiveva’erã pe castígo oñeme’ẽtava Tíro ha Sidónpe pendehegui pe ñembojovakeha árape.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Ha'e nunga rupi nhombopagaa ára peẽ kuery gui omboaxyave 'rã Tiro ha'e Sidom pygua kuery.