Luke 16:24 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Guarani (Biblia) 2017
“Jayawe usapɨkai rewe jei: ‘Cheramɨ Abraham, cheparareko mii. Emondo Lázaro tumäkɨ ipoäka ɨ pe jare tou tomoroɨ̈sa chekü. Echa’ä aiporaraete aï kua tata pe,’ jei chupe.
Guarani (Guaraní Pe (Western): Simba)
Jayave iñeeãta reve jei: ‘Cheru Abraham, cheparareco. Embou Lázaro oñono vaerã ipoãca ɨ pe umãquɨ vaerã checũ. Echa'ã aiporara ete aĩ cua tata pe’ —jei, jei—.
Guarani (Nuevo Testamento Guaraní Pe)
Jayave iñeeata reve jei: Cheru Abraham, cheparareco. Embou Lázaro oñono vaera ipoacaapɨ ɨ pe omoaquɨ vaera checu. Echa aiporara yae ai cuae tata pe —jei, jei—.
Guarani 1970 (Ñandeyara Ñe'ẽ)
ha upévo osapukái ha he'i: “Che ru Abraham, che poriahuverekomína, ha embou Lázarope tomyakỹ ikuã apỹi ýpe ha tomopiro'ysãmí chéve che ku; aime asy etereíko ko tatarendýpe.”
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Ha oñemoĩ osapukái: ‘Che ru Abraham, che poriahurerekóna. Emondomína Lázarope tomyakỹ ikuã apỹi, ha tou tombopiro'y chéve che kũ. Ahasa asy eterei niko hína ko tatápe.’
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Jayave osapúkai reve jei: Cheru Abraham, cheparareko. Embou Lázaro tomoäkɨ ipoäka ɨ pe omoröɨsa vaerä chekü. Echa aiporara yae aï kuae tata pe.
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Upérõ pe imba’e retava’ekue osapukái ha he’i: Che ru Abraham, cheporiahuverekomína ha ere Lázarope tomyakỹ ikuã apỹi ýpe ha tou ombopiro’ymi hag̃ua che kũ, che ahasa asyetereígui ko tata rendýpe.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Ha'e ramo ojapukai vy aipoe'i: “Xeru Abraão, xemboaxy ke, ha'e vy embou Lázaro tomoakỹ okuã yy py xeapekũ omboaku ro'y aguã, mba'eta tataendy raku py aiko axy”, he'i.