Luke 19:28 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Guarani (Biblia) 2017
Jare Jesús kua jei ma chupe reta yawe, jekuaeño uwata oo Jerusalén kotɨ ïru wae reta jenonde.
Guarani (Guaraní Pe (Western): Simba)
Jare Jesús cua jei ma chupe reta yave, uguata ye ĩru vae reta jenonde oo Jerusalén cotɨ.
Guarani (Nuevo Testamento Guaraní Pe)
Jare Jesús cuae jei ma chupe reta yave, oguata ye iru vae reta jenonde ojo Jerusalén cotɨ.
Guarani 1970 (Ñandeyara Ñe'ẽ)
Ha he'i rire ko'ã mba'e Jesús osẽ oho Jerusalén kotyo.
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
He'i rire ko'ã mba'e, Jesús ohasa oho Jerusalénpe.
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Jare Jesús kuae jei ma chupe reta yave, ojo oiko ïru vae reta jenonde Jerusalén kotɨ.
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Ha Hesu he’ipa rire ko’ã ñe’ẽ oho oguatávo Jerusalen gotýo.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Po rami ijayvupa rire Jesus oove ju Jerusalém katy.