Luke 19:9 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Guarani (Biblia) 2017
Jayawe Jesús jei: “Kua ara ou tekowe opa mbae wae kua tëta pe. Echa’ä kua kuimbae omomoe oï tamɨkue Abraham jeko,” jei.
Guarani (Guaraní Pe (Western): Simba)
Jayave Jesús jei chupe: —Cua ara yembɨasa ou cua tenta pegua reta pe. Echa'ã nde vi co jae Abraham iñemoñaa reta pegua —jei—.
Guarani (Nuevo Testamento Guaraní Pe)
Jayave Jesús jei chupe: —Cuae ara ñemboasa ou cuae o pegua reta pe. Echa nde vi co jae Abraham iñemoña reta pegua —jei—.
Guarani 1970 (Ñandeyara Ñe'ẽ)
Jesús he'i ichupe: --Ko árape oguahẽ pe salvación ko ógape; ko kuimba'e Abraham ra'y hague rehe avei.
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Jesús he'i chupe: --Ko árape, ko óga kóvapegua oguahẽ ñepysyrõ. Zaqueo niko Abraham ñemoñare avei.
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Jayave Jesús jei: —Kuae ara yemboasa ou kuae o pe. Echa jae vi ko Abraham iñemuña pegua.
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Upérõ Hesu he’i ichupe: Ko ára kóvape ojesalva ko óga jára, ha’e ningo avei Abraham ñemoñare.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Ha'e ramo Jesus aipoe'i ixupe: — Kova'e ára ma oĩ kova'e oo py oo jepe va'e, mba'eta kova'e ava voi Abraão ramymino oiko.