Luke 24:47 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Guarani (Biblia) 2017
“Jare uyekuatía oï wi kërái ñee uyemɨmbeuta oï opaete rupi ueya reta waerä ipɨayemɨngeta jupi mbae wae Tumpa rewa jare wɨrowia kawi reta waerä jese. Jare uyemɨmbeuta oï wi kërái ipuere uyembái waerä chuwi reta mbaembae uyawɨ Tumpa kotɨ wae,” jei. “Kua mbaembae uyemɨmbeuta oï cheree re, jare uyemɨmbeuta rani Jerusalén pe jare joko wi opaete ɨwɨ rupi,” jei Jesús chupe reta.
Guarani (Guaraní Pe (Western): Simba)
jare quirãi jerãcuata ĩru vae reta pe Cristo jee re ueya vaerã iyemɨngueta icavi mbae vae ipɨa pe oĩ vae Tumpa umbɨasa vaerã chupe reta imbaeyoa reta. Jerãcuata rani Jerusalén pe. Jayave joco güi jerãcuata opaete ɨvɨ pegua reta pe —jei—.
Guarani (Nuevo Testamento Guaraní Pe)
jare quirai jeracuata iru vae reta pe Cristo jee re oeya vaera iñemongueta icavi mbae vae ipɨa pe oi vae Tumpa iñɨro vaera chupe reta imbaeyoa reta re. Jeracuata rani Jerusalén pe. Jayave jocuae güire jeracuata opaete ɨvɨ pegua reta pe —jei—.
Guarani 1970 (Ñandeyara Ñe'ẽ)
ha toñemoherakuã hérape arrepentimiento pecado kuéra ñeperdonarã opa tetãme, ha toñeñepyrũ Jerusaléngui.
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
ha hérape oje'e vaerãha opa tetãme, ojevy haguã hikuái Tupã gotyo, ha'e oheja rei haguã chupe kuéra iñangaipa. Peñepyrũ Jerusaléngui,
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
jare kërai oñemoërakuata jee re Jerusalén güive opaete tëtaguasu rupi oeya vaerä iyemongeta ikavimbae vae ipɨa pe güɨnoi vae jare Tumpa iñɨ̈ro vaerä chupe reta iyoa reta re.
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Ha oñemyasãiva’erãha ko’ã mba’e opaite yvyariguakuéra retãme oñepyrũvo Jerusalénpe: Opavave oñembyasy hag̃ua ojapo vai haguére ha Hesu Crísto rembiapo porã (sacrifício) rupínte oĩha perdon.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Ha'e gui hery rupi yvy jave re ikuai va'e pe omombe'ua 'rã ojeko rerova aguã, ojejavyague omboguepaa aguã. Jerusalém tetã gui ijypy 'rã.