Luke 4:23 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Guarani (Biblia) 2017
Jayawe Jesús jei chupe reta: “Aikuaa aï mbae pipota pere peï chewe wae: ‘Iyapo kua nerëta wasu pe jokua mbaembae reta jeräkua orewe ndiyapo tëta wasu Capernaum pe wae.’
Guarani (Guaraní Pe (Western): Simba)
Jayave Jesús jei chupe reta: —Pereta co cheve jocua yamɨjaanga reve yae vae: ‘Nde co jae penti upurupɨano vae. Jáeramo iñepɨano. Echa'ã jerãcua oreve quirãi mbaembae ndiyapo Capernaum pe. Jáeramo iyapo vi cua pe ndeɨvɨ pe’ —pereta, jei—.
Guarani (Nuevo Testamento Guaraní Pe)
Jayave Jesús jei chupe reta: —Pereta co cheve jocuae ñamojaanga reve yae vae: Nde co jae metei oporopoano vae. Jae rambue eñepoano. Echa jeracua oreve quirai mbaembae reyapo Capernaum pe. Jae rambue eyapo vi cuae pe ndeɨvɨ ae pe —pereta, jei—.
Guarani 1970 (Ñandeyara Ñe'ẽ)
Jesús katu he'i ichupe kuéra: --Katuetei pejéta chéve ko ñe'ẽnga: “Médico, eñemonguerána nde jupe”; ha pejéta chéve: “Opa umi rohendu va'ekue rejapo hague Capernaúme na ejapo avei ko'a Nazarétpe.”
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Jesús he'i chupe kuéra: --Oiméne peẽ pejéta chéve hína ko ñe'ẽnga: “Pohãnohára: eñemonguera nde voi”. Ha upéi ave pejéne chéve: “Umi rohendu vaekue rejapo hague Cafarnaúmpe, ejapo avei ko'ápe, nde yvy teépe”.
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Jayave Jesús jei chupe reta: —Arovia pereta cheve jókuae ñee jei vae: “Nde ko jae metei oporopoano vae. Jáeramo eñepoano.” Echa roikuaa jeta mbaembae reyapo Capernaum pe, eyapo vi kuae ndeɨvɨ pe.
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Hesu he’i ichupekuéra: Peẽ ikatu peje chéve ko ñe’ẽ kóva: Nde pohãnohára eñepohãno ndejupe raẽ. Heta mba’eporã ningo rohendu rejapo hague Capernaúmpe, ejapóna ko’ã mba’e avei nde valle teépe.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Ha'e ramo Jesus aipoe'i ha'e kuery pe: — Xevy pe aipopeje 'rã: “Poropoanoa, enhemonguera ndee ae. Apy nderekoa py ae ejapo avi roendu rã Cafarnaum py rejapo va'ekue ramigua ha'e javi”, peje 'rã xevy.