Luke 5:13 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Guarani (Biblia) 2017
Jayawe Jesús oñono ipo jese jei rewe: “Aipotaete ndekuera waerä. Añawe ekuera,” jei chupe. ¡Jare jupiwoiño kuimbae ukuera imbaerasɨ wi!
Guarani (Guaraní Pe (Western): Simba)
Jayave Jesús oñono ipo jese. —Aipota. Ecuera —jei chupe. Jare jupivoiño cuimbae ucuera imbaerasɨ güi. Ocui'ã ma ipire.
Guarani (Nuevo Testamento Guaraní Pe)
Jayave Jesús oñono ipo jese. —Aipota. Ecuera —jei chupe. Jare jupiveiño cuimbae ocuera imbaerasɨ güi. Mbaeti ma ocúi ipire.
Guarani 1970 (Ñandeyara Ñe'ẽ)
Upérõ Jesús opoko hese he'ívo: --Romonguerase. Rekueráma. Ha upéva he'ipávo pe lepra oguepa ichugui.
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Jesús opoko hese ha he'i: --Aipota. Ekuera! Ha upepete okuera pe imba'asýgui.
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Jayave Jesús opoko jese jei reve: —¡Aipota! ¡Ekuera! Jare jupiveiño okuera imbaerasɨ güi.
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Ha Hesu ipojái ha opoko hese he’ívo: Aipota, tanepotĩ ne mba’asy vaígui. Upevove ha’e okueraite imba’asygui.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Ha'e ramo okuave'ẽ vy opoko hexe. Ha'e vy aipoe'i: — Xee ma roiky'a'oxe ae, ekuera ke — he'i. Ha'e ramove lepra okanhymba.