Malachi 3:1 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Ñandejára ipu'akapáva he'i: “Amondóta che rembijokuái ombasako'i haguã che raperã. Pende Jára peẽ pehekáva oikéta itupaópe. Oguahẽma pe oñemboúva ha ogueru pe ñe'ẽ me'ẽ peẽ peipotáva!”
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
YandeYa Imbaepuere yae ete vae jei: “Mase, ko amondo cheñeemombeúa, jae oyapo kavita cheraperä; jare yandeYa outa güɨramoiño tupao guasu pe jókuae pe reta peeka vae, araɨgua morogüɨrökuavee päve pegua, jókuae pe reta peipota vae.”
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Peikuaa porãke, Che amondóta che remimondo ombosako’i hag̃ua pe tape che renonderãme, sapy’aitépe oúta pende Jára peẽ peha’ãrõva hogaguasúpe ijyvága remimbou ndive, pende Ruete voi ningo he’i ko mba’e kóva.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Senhor ixondaro reta va'e aipoe'i: — Xerenonde rupi amondouka 'rã xeayvu reraarã tape oguereko katu aguã. Ha'e gui ma Senhor pearõ pekuapy va'e ou xapy'a 'rã ojeupegua templo py. Ha'e va'e ma xeremimbou, xereve guarã ajapo va'ekue kuaa ukaarã ambou va'e, peipota va'e ae. Ne'exa, ou ma oiny.