Mark 1:41 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Guarani (Biblia) 2017
Jare Jesús uiparareko umae jese. Jayawe oñono ipo jese jare jei chupe: “Aipotaete ndekuera waerä. Añawe ekuera,” jei chupe.
Guarani (Guaraní Pe (Western): Simba)
Jesús uiparareco umae jese, jare oñono ipo jese. —Aipota. Ecuera —jei chupe.
Guarani (Nuevo Testamento Guaraní Pe)
Jesús oiparareco omae jese, jare oñono ipo jese. —Aipota. Ecuera —jei chupe.
Guarani 1970 (Ñandeyara Ñe'ẽ)
Ha Jesús oiporiahuverekoite ichupe, ha oipyso ipo, opoko hese, ha he'i ichupe: --Romopotĩse, ta ne potĩ.
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Jesús oiporiahurereko chupe. Opoko hese ha he'i chupe: —Aipota. Ekuera!
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Jesús oiparareko omae jese, jare oñono ipo jese jei reve: —¡Aipota! ¡Ekuera!
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Ha Hesu oiporiahuverekoite ichupe, ipojái ha opoko hese ha he’i ichupe: Aipota, tanepotĩ (ha terekuera).
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Jesus omboaxy vy okuave'ẽ, ha'e hexe opoko vy aipoe'i: — Xee ma roiky'a'oxe ae, ekuera ke — he'i.