Mark 13:24 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Guarani (Biblia) 2017
Jare Jesús jei wi chupe reta: “Jayawe opa ma uasa jokua ara reta täta rupi uiporara reta yawe, warasɨ uñemɨpɨ̈tumimbita oï, jare yasɨ ndarau ma jembipe.
Guarani (Guaraní Pe (Western): Simba)
Jayave opa uiporara reta jocua ara reta pe yave, guarasɨ uñemɨpɨ̃tumimbita, jare yasɨ ndarau ma jembipe.
Guarani (Nuevo Testamento Guaraní Pe)
Jayave opa oiporara reta jocuae ara reta pe güire, cuaraɨ oñemopɨtumimbita, jare yasɨ ngaraa oesape.
Guarani 1970 (Ñandeyara Ñe'ẽ)
‘Umiha árape, umi angekói rire, kuarahy iñypytũmba vaerã, ha jasy ndohesape mo'ãvéi.
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
“Umi jehasa asyha ára ohasa rire, kuarahy iñipytũmbáta, jasy ndohesape mo'ãvéi,
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Ërei opa tembiporara guasu oasa güire, kuaraɨ oyembopɨtumimbita, jare yasɨ ngaraa ma jembipe.
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Umi árape, upe angekõi ndetuicháva rire, kuarahy iñypytũta, ha jasy ndohesapemo’ãvéi.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
— Ha'e va'e ára ojexavaia rire'ive kuaray pytũmba 'rã, jaxy voi naendyvei 'rã.