Mark 14:27 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Guarani (Biblia) 2017
Jayawe yuraa yureko reta rambuewe, Jesús jei chupe reta: “Tumpa iñeerɨru pe uyekuatía oï kuärái: ‘Ayukata owecha reta iyandarekoa, jare owecha reta opata uñemɨái.’ Jukuärái uyekuatía oï cheré. Jare kua pɨ̈tu woi jokua uyeyapota oï, echa’ä pe reta opata chereya peï,” jei chupe reta.
Guarani (Guaraní Pe (Western): Simba)
Jayave Jesús jei chupe reta: —Opaete pe reta chereyata cua pɨ̃tu. Echa'ã Tumpa iñee pe uyecuatía oĩ cuarãi: ‘Ayucata ovecha reta iyandarecoa, jare ovecha reta opata uñemɨai.’ Jucuarãi uyecuatía oĩ —jei chupe reta—.
Guarani (Nuevo Testamento Guaraní Pe)
Jayave Jesús jei chupe reta: —Opaete pe reta chereyata cuae pɨtu. Echa Tumpa iñee pe oyecuatía oi corai: “Ayucata vecha reta iñangarecoa, jare vecha reta opata oñemoai”. Jocorai oyecuatía oi —jei chupe reta—.
Guarani 1970 (Ñandeyara Ñe'ẽ)
Ha Jesús he'i ichupe kuéra: --Ko pyharépe opavave pe che rerotĩta, he'i háicha Kuatiañe'ẽ Marangatúpe: “Aikutúta pe herekuápe ha umi ovecha isarambipáta.”
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Jesús he'i chupe kuéra: —Opavave peẽ che rejapa reíta ko pyharépe. Kóicha niko he'i Ñandejára Ñe'ẽme: “Ajukáta pe ovecha rerekuápe, ha umi ovecha isarambipa reíta.”
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Jayave Jesús jei chupe reta: —Opaete pe reta chereeyata kuae pɨ̈tu. Echa Tumpa Iñee pe oyekuatía oï körai: “Ayukata vecha reta iyangarekoa, jare vecha reta opata oñemoai moai.”
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Ha Hesu he’i ichupekuéra: Peẽ peñepysãngapáta, ojehai ningo Ñanderuete kuatiañe’ẽme: Ojejukáta herekuápe, ha ijovechakuéra oñemosarambipáta, (Zacarías 13,7).
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Ha'e gui Jesus aipoe'i: — Peẽ kuery ha'e javive xerejapa 'rã, mba'eta ipara oiny: “Ajuka uka 'rã vexa'i re opena va'e. Ha'e ramo vexa'i kuery oaĩmba 'rã”, he'iague.