Mark 3:22 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Guarani (Biblia) 2017
Jare joko pe ñonoï amokue Moisés uikuatía wae re oporomboe wae reta. Jae reta yuweru ma Jerusalén wi. Jare jei yureko reta iyupe Jesús rewa: “Añawasu uyembɨiya ma jese. Añawasu imbaepuere rupi ko kua kuimbae omoë oï aña uyembɨiya jese wae reta wi,” jei tëi reta.
Guarani (Guaraní Pe (Western): Simba)
Jare mboroyocui re oporomboe vae yugüeru Jerusalén güi vae reta jei: —Aña guasu Beelzebú jee vae oya ma jese, jare aña guasu imbaepuere pe umbɨsɨrɨ aña reta oya jese vae reta güi —jei reta.
Guarani (Nuevo Testamento Guaraní Pe)
Jare mboroócuai re oporomboe vae yogüeru Jerusalén güi vae reta jei: —Aña guasu Beelzebú jee vae oya ma jese, jare aña guasu imbaepuere pe omondo aña reta oya jese vae reta güi —jei reta.
Guarani 1970 (Ñandeyara Ñe'ẽ)
Ha escriba kuéra, Jerusaléngui ou va'ekue, he'i hese mba'epochy Beelzebú oiha ipype, ha upe mba'epochy ruvicha rupi ha'e omosẽha mba'epochy kuérape.
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Moisés rembiapoukapy mbo'eha kuéra oguahẽ vaekue Jerusaléngui he'i avei hese: “Beelzebú, Aña nguéra ruvicha voi niko hína pe ohejáva chupe omosẽ umi mba'epochy kuérape”
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Jare mborookuai re oporomboe vae yogüeru Jerusalén güi vae reta jei: “Aña guasu Beelzebú jee vae oya ma jese, jae aña guasu imbaepuere rupi ko ombosɨrɨ aña reta oya jese vae reta güi.”
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Ha umi kuatia haihára oumava’ekue Jerusaléngui he’i: Ipype oĩ Beelzebu, kóva ningo aña ruvicha ha ha’e rupínte omosẽ mba’epochykuérape.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Ha'e py ikuai avi kuaxia re nhombo'e va'ety kuery Jerusalém gui ou va'ekue. Ha'e va'e kuery aipoe'i: — Hexe tu anha ruvixa Belzebu rima onhemonde. Anha po'akaa rupi ae rima oipe'a oikovy anha kuery — he'i.