Mark 5:24 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Guarani (Biblia) 2017
Jayawe Jesús oo woi jae ndiwe. Jare jeta yuraa reta wi Jesús jupie, jare oyopɨ ye reta uwata kawi waerä.
Guarani (Guaraní Pe (Western): Simba)
Jayave Jesús oo voi jupíe. Jare jeta yuguɨraa Jesús jupíe, jare oyopɨ reta.
Guarani (Nuevo Testamento Guaraní Pe)
Jayave Jesús ojo jae jupíe. Jare jeta yae vae yogüɨraja Jesús jupíe, jare oyopɨ yae.
Guarani 1970 (Ñandeyara Ñe'ẽ)
Ha oho hendive; ha genteta oho hapykuéri ha ojopypa hikuái ichupe.
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Jesús oho hendive, ha heta omoirũva chupe kuéra ha ojopypáva chupe.
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Jesús ojo jupíe, jare jeta vae yogüɨraja jupíe, jare oyopɨ yae reta.
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Ha Hesu oho hendive, hetaite kuimba’e ha kuñakuéra katu omoirũ ichupe, ha ohokuévo ojopypa ichupe opáguio rei.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Ha'e ramo Jesus oo hexeve. Heta va'e kuery omboty rei oje'oivy hupive.