Mark 8:29 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Guarani (Biblia) 2017
Jayawe Jesús upɨrandu ye chupe reta: “Jare pemaerä, ¿kía pa ko che?” jei chupe reta. Jayawe Pedro jei chupe: “Nde ko jae Cristo ndoe chupe wae,” jei.
Guarani (Guaraní Pe (Western): Simba)
Jayave Jesús upɨrandu chupe reta: —Jare ¿quía pa co che peve? Jayave Pedro jei chupe: —Nde co jae Cristo, Tumpa ombou vae.
Guarani (Nuevo Testamento Guaraní Pe)
Jayave Jesús oparandu ye chupe reta: —Jare ¿quia pa co che peve? Jayave Pedro jei chupe: —Nde co jae Cristo.
Guarani 1970 (Ñandeyara Ñe'ẽ)
Ha oporandu jevy ha'e ichupe kuéra: --¿Ha peẽpa mavaha che peje? Ha Pedro oñe'ẽ ha he'i ichupe: --Nde ha'e pe Cristo.
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Jesús oporandu chupe kuéra: —Ha peẽ piko mba'e peje, mávapa che? Pedro he'i chupe: —Nde hína upe Mesías.
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Jayave Jesús oparandu chupe reta: —Ërei peve reta, ¿kia pa ko che? Jayave Pedro jei chupe: —Nde ko jae Cristo.
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Upérõ katu oporandu ichupekuéra: Ha peẽ, mba’épa peje Che ha’eha. Ha Pédro he’i: Nde ningo pe Crísto.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Ha'e ramo oporanduve ju: — Ha'vy peẽ kuery, marã ramigua aikoa pa peẽ peikuaa? Pedro ombovai: — Ndee ma Cristo — he'i.