Matthew 11:18 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Guarani (Biblia) 2017
“Echa’ä Juan ou yawe, jae jou’ä vino jare oñono teeñoi wi amokue ara reta ukaru mbae waerä. Jáeramo jei reta tëi jesewa: ‘Aña uyembɨiya ma jese,’ jei reta tëi.
Guarani (Guaraní Pe (Western): Simba)
Echa'ã Juan ou, jare jae uyecuacu tembíu jare vino güi. Jáeramo uicuaa vae reta jei aña oya co Juan re —jei—.
Guarani (Nuevo Testamento Guaraní Pe)
Echa Juan ou, jare jae oyecuacu tembíu jare vino güi. Jae rambue oicuaa vae reta jei aña oya co Juan re —jei—.
Guarani 1970 (Ñandeyara Ñe'ẽ)
Ou Juan okaru'ỹva ha ho'u'ỹva vino ha peje hese oguerekoha mba'epochy.
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Ou niko Juan, ndokarúiva ha ndo'úiva kaguy, ha peje hese oguerekoha mba'epochy.
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Echa Juan ou, mbaetɨ jou tembíu jare vino. Jare jei reta: ‘Aña oya jese.’
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Ou ningo Juan ndokarúiva ha ndoy’úiva, ha oje’e hese: Mba’epochy oiko ipype.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Mba'eta João Batista ou vy okaru ha'e oy'u e'ỹ re oiko. Ha'e rami rã ixupe “Anha reve rima oiko” 'ea.