Matthew 13:29 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Guarani (Biblia) 2017
“Erëi karái jei chupe reta: ‘Awɨye pemondoro. Echa’ä pemondoro yawe kapii, aramoi pemondorota peï wi jokua trigo ikawi wae jokua kapii ndiwe,’ jei.
Guarani (Guaraní Pe (Western): Simba)
Ẽrei ipatrón jei: ‘Agüɨye peequi. Echa'ã peequi yave trigo-raanga, aramoi peequita vi trigo trigo-raanga ndive’ —jei, jei—.
Guarani (Nuevo Testamento Guaraní Pe)
Erei iya jei: Agüɨye peequi. Echa peequi yave trigo-raanga, güɨramoi peequita vi trigo trigo-raanga ndive —jei, jei—.
Guarani 1970 (Ñandeyara Ñe'ẽ)
Ha'e katu he'i ichupe kuéra: “Ahániri, ani ãga pemondoróvo pe ñana, pemondoro avei hendive pe trigo.
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Ha'e katu he'i chupe kuéra: ‘Nahániri, ani ágã pemondorokuévo umi ñana, pemondoro avei umi trígo.
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Ërei ko iya jei: ‘Agüɨye peapomondoro. Echa peapomondoro yave trigoraanga, güɨramoi peapomondoro vi trigo trigoraanga ndive.
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Ha ha’e he’i ichupekuéra: Tovénte, ani ág̃a pemondoróvo pe ñana vai pemondoro avei hendive pe trígo ra’ỹimi.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Ombovai: “Any, trigo ramigua pemondoro vy trigo avi pemondoro e'ỹ aguã.