Matthew 14:29 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Guarani (Biblia) 2017
Jayawe Jesús jei chupe: “Eyu,” jei chupe. Jayawe Pedro uweyɨ chalana wi, jare umbɨpɨ uwata ɨ iáramo rupi oo waerä tëi Jesús kotɨ.
Guarani (Guaraní Pe (Western): Simba)
—Eyu —jei Jesús chupe. Jayave Pedro ugüeyɨ chalana güi, jare umbɨpɨ uguata ɨ iárambo oo vaerã Jesús cotɨ.
Guarani (Nuevo Testamento Guaraní Pe)
—Eyu —jei Jesús chupe. Jayave Pedro ogüeyɨ chalana güi, jare omboɨpɨ oguata ɨ iárambue ojo vaera Jesús cotɨ.
Guarani 1970 (Ñandeyara Ñe'ẽ)
Jesús he'i ichupe: --Eju. Upévo Pedro oguejy pe bárcogui ha oñepyrũ oguata pe ý ape ári oho haguã Jesús rendápe.
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Jesús he'i chupe: —Eju. Upévo Pedro oguejy pe kanóagui ha oñepyrũ oguata pe y apére, ohóvo Jesús rendápe.
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Jare Jesús jei chupe: —¡Eyu! Jayave Pedro ogüeyɨ barco raɨ güi, jare omboɨpɨ oguata ɨ iárambo rupi ojo vaerä Jesús kotɨ.
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Ha Hesu he’i ichupe: Eju. Ha Pédro, oguejývo pe bárcogui oguata pe y ape ári ha oho Hesu renda gotýo.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Ha'e ramo — Eju ha'vy — he'i. Ha'e rã Pedro kanoã gui oguejy vy oguata yy áry, Jesus-a katy.