Matthew 20:18 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Guarani (Biblia) 2017
“Mase, pe reta pikuaa peï añawe ya ñaï Jerusalén kotɨ. Erëi aipota pikuaa waerä wi mbae uasata oï chewe joko pe wae,” jei chupe reta. “Echa’ä joko pe ma ñawäe yawe, che kuimbaerä ayeyapo wae, pëti wae chemeeta oï sacerdote itenondewa reta pe jare Moisés uikuatía wae re oporomboe wae reta pe. Jae reta jeita cheyukaka waerä,
Guarani (Guaraní Pe (Western): Simba)
—Mase, yaa co ñaĩ Jerusalén pe. Jare che cuimbaerã ayeyapo vae penti vae chemeeta sacerdote reta itenondegua reta jare mboroyocui re oporomboe vae reta pe. Jae reta jeita amano vaerã,
Guarani (Nuevo Testamento Guaraní Pe)
—Mase, yaja co Jerusalén cotɨ. Jare che cuimbaera ayeapo vae metei vae chemoeterengata sacerdote reta itenondegua reta jare mboroócuai re oporomboe vae reta pe. Jae reta jeita amano vaera,
Guarani 1970 (Ñandeyara Ñe'ẽ)
--Jaha niko ñaína Jerusalénpe, ha upépe ko kuimba'éicha ou va'ekue yvy ári oñeme'ẽta umi pa'i ruvicha ha ley rehe oporombo'éva pópe kuéra ha ha'e kuéra ojeruréta hese ojejuka haguã;
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
—Jaha niko ñaína Jerusalénpe. Upépe, che, yvypóraicha aju vaekuépe, oĩta che moĩva pa'i kuéra ruvicha ha Moisés rembiapoukapy mbo'eha pópe, ha ha'e kuéra ojeruréta ajejuka haguã.
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
—Mase, ko yaja Jerusalén kotɨ. Jare che Kuimbaerä ayeapo vae chemeeta sacerdote reta itenondegua reta jare mborookuai re oporomboe vae reta ipo pe vae, jare jae reta jeita amano vaerä,
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Ko’ág̃a jajupiñaína Jerusalénpe, ha yvyarigua Ra’y ho’áta umi pa’i ruvicha ha kuatia haihára pópe, ojuka hag̃ua ichupe hikuái.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
— Pendu ke. Aỹ ma jaje'oi nhainy Jerusalém katy. Ha'e py ma Ava ra'y ojeapo va'ekue omboaxaa 'rã sacerdote yvatekueve va'e ha'e kuaxia re nhombo'e va'ety kuery pe. Ha'e rã ha'e kuery ma ojuka uka 'rã.