Matthew 21:24 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Guarani (Biblia) 2017
Jayawe Jesús jei chupe reta: “Che tapɨrandu wi pewe mbae re,” jei chupe reta. “Pemɨmbeu yawe chewe, che wi amɨmbeuta pewe kía ko chembou kua mbaembae ayapo waerä,” jei.
Guarani (Guaraní Pe (Western): Simba)
Jayave Jesús jei chupe reta: —Che vi tapɨrandu peve mbae re. Pemɨmbeu yave cheve, che vi amɨmbeuta peve mbae nunga mbaepuere anoi cua mbaembae ayapo vaerã —jei—.
Guarani (Nuevo Testamento Guaraní Pe)
Jayave Jesús jei chupe reta: —Che vi taparandu peve mbae re. Pemombeu yave cheve, che vi amombeuta peve mbae nunga mbaepuere anoi cuae mbaembae ayapo vaera —jei—.
Guarani 1970 (Ñandeyara Ñe'ẽ)
Jesús he'i ichupe kuéra: --Che aporandúta avei peẽme peteĩ mba'e, ha peje ramo chéve, ha'éta peẽme máva autoridad rupípa ajapo ko'ã mba'e.
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Jesús ombohovái chupe kuéra: —Che aporandúta avei peẽme peteĩ mba'e, ha peje ramo chéve, ha'éta peẽme mba'éicha rupípa ajapo ko'ã mba'e.
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Jayave Jesús jei chupe reta: —Che vi taparandu peve. Pemombeu yave cheve, amombeuta peve mbae nunga mbaepuere ndive ko ayapo kuae mbaembae.
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Ha Hesu he’i ichupekuéra: Che avei aporanduse peẽme; ha pembohovái ramo chéve, Che avei ha’éta peẽme mba’eichagua pu’aka rupípa ajapo ko’ã mba’e.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Jesus ombovai: — Xee voi aporandu ta pẽvy. Xevy pe pembovai ramo xee voi amombe'u 'rã mava'e po'akaa rupi pa ha'e nunga ajapoa.