Matthew 21:45 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Guarani (Biblia) 2017
Jayawe jokua sacerdote itenondewa reta jare fariseo reta uyandu yawe Jesús jei wae, uikuaa kawi reta Jesús jei iko chupe reta wae – jae reta ko jokua uvarupa uiporu wae reta rami, echa’ä wɨrɨ̈ro reta Jesús.
Guarani (Guaraní Pe (Western): Simba)
Jare sacerdote reta itenondegua reta jare fariseo reta cua uyandu yave, uicuaa cua Jesús umɨjaanga reve jei vae uicuaaca quirãi jae reta teco güɨnoi.
Guarani (Nuevo Testamento Guaraní Pe)
Jare jae reta oipota tei oipɨɨ Jesús. Erei mbaeti ipuere. Echa oquɨye jeta vae güi. Echa jocuae jeta vae güɨrovia Jesús co jae metei Tumpa iñee omombeu vae.
Guarani 1970 (Ñandeyara Ñe'ẽ)
Umi pa'i ruvicha ha fariseo kuéra ohendúvo umi caso Jesús omombe'úva ohechakuaa hikuái upe he'íva he'iha hese kuéra.
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Umi pa'i ruvicha ha fariséo kuéra ohendúvo umi ñe'ẽ mbojoja Jesús omombe'úva, ohecha kuaa hese kuéra he'iha.
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Jare sacerdote reta itenondegua reta jare fariseo reta kuae oendu yave, oikuaa kuae Jesús ombojaanga reve jei vae, chupe reta ko jei.
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Umi pa’i ruvicha ha fariseokuéra ohendúvo pe ñe’ẽ mbojoja péva ohechakuaa hikuái Hesu oñe’ẽha hesekuéra.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Pova'e ayvu omombe'u rã sacerdote yvatekueve va'e ha'e fariseu kuery oendu vy oikuaa ha'e kuery re ae ri Jesus ijayvua.