Matthew 22:18 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Guarani (Biblia) 2017
Erëi Jesús uikuaa jae reta jaeño uipota tëi uyapo ikawi mbae wae chupe. Jayawe jei chupe reta: “Pe reta ko jae mokui jowa wae reta. ¿Maera pa pipota piyawɨka peï chewe?” jei.
Guarani (Guaraní Pe (Western): Simba)
Ẽrei Jesús uicuaa jae reta uipota tẽi co uyapo icavi mbae vae chupe, jare jei chupe reta: —¿Maera pa pipota piyavɨca cheve? Pe reta co jae upurumbɨtavɨ vae reta —jei—.
Guarani (Nuevo Testamento Guaraní Pe)
Erei Jesús oicuaa jae reta oipota tei co oyapo icavi mbae vae chupe, jare jei chupe reta: —¿Maera pa peipota peyavɨuca cheve? Pe reta co jae oporombotavɨ vae reta —jei—.
Guarani 1970 (Ñandeyara Ñe'ẽ)
Jesús katu ohechakuaa ipy'apy vai kuéra ha he'i ichupe kuéra: --Peẽ tekove rova mokõi, ¿mba'e rehe piko pe che moñuhãse peína?
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Jesús katu ohecha kuaa omoñuhãseha chupe hikuái, ha he'i: —Peẽ tekove ahẽ, rova mokõi. Mba'ére piko che moñuhãse peína?
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Ërei Jesús oikuaa jae reta iyemongeta ikavimbae vae ramo jei chupe reta: —¿Maera pa peipota peyavɨuka cheve? jova mókoi vae reta.
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Ha Hesu ohechakuaágui iñañaha hikuái, he’i: Mba’érehepa peẽ chepy’ara’ã vai, peẽ tova mokõi.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Jesus ha'e kuery ija'e e'ỹa oikuaa vy aipoe'i: — Pendeko porã merami rive va'e, mba'e re tu xereko a'ãxe ri?