Matthew 22:32 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Guarani (Biblia) 2017
Echa’ä jei kuärái: ‘Che ko jae nderamɨkue reta Abraham, Isaac, jare Jacob iTumpa.’ Jukuärái Tumpa jei yepe tëi yanderamɨkue reta arakaete ye ma opa umano,” jei. “Añetete umanokue wae reta mbaetɨ yawe onoi tekowe, jayawe Tumpa ndarau jei tëi jae ko jae reta iTumpa wae, echa’ä jae ko ime tekowe onoi wae reta iTumpa,” jei. “Jayawe kua uikuaaka yandewe yanderamɨkue reta imeño yepe tekowe onoi,” jei Jesús saduceo reta pe.
Guarani (Guaraní Pe (Western): Simba)
Echa'ã uyecuatía oĩ cuarãi: ‘Che co jae Abraham, Isaac jare Jacob iTumpa’ —jei Tumpa. Jucuarãi uyecuatía oĩ —jei—. Tumpa mbaetɨ co umanocue vae reta iTumpa. Jae co tecove güɨnoi vae reta iTumpa —jei.
Guarani (Nuevo Testamento Guaraní Pe)
Echa oyecuatía oi corai: “Che co jae Abraham, Isaac, jare Jacob iTumpa —jei Tumpa”. Jocorai oyecuatía oi —jei—. Tumpa mbaeti co omanogüe vae reta iTumpa. Jae co tecove güɨnoi vae reta iTumpa —jei.
Guarani 1970 (Ñandeyara Ñe'ẽ)
“Che ha'e pe Abraham ha Isaac ha Jacob Tupã.” Tupã Ñandejára ndaha'éi omanóva Tupã, oikovéva Tupãnte.
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
“Che hína Abraham, Isaac ha Jacob Tupã.” Ha'e niko ndaha'éi omanóva Tupã. Oikovéva Tupã katu.
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Echa oyekuatía oï körai: “Che ko jae Abraham, Isaac jare Jacob iTumpa.” Tumpa mbaetɨ ko omanogüe vae reta iTumpa. Jae ko oikove vae reta iTumpa.
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Che ha’e Abraham Jára, Isaac Jára, Jacóbo Jára; Ha’e ndaha’éi omanóva Jára, oikovéva Járante.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
“Xee ma Abraão, Isaque ha'e Jacó Ruete aiko” he'iague? Ha'e ramo ma omanogue Ruete e'ỹ oiko, ha'e rã oikove va'e Ruete — he'i.