Matthew 24:5 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Guarani (Biblia) 2017
“Echa’ä outa jeta cheree pe uyembɨjeeraanga wae reta. Jare jeita tëi reta: ‘Che ko jae Cristo.’ Jare umbɨtawɨta jeta wae reta,” jei.
Guarani (Guaraní Pe (Western): Simba)
Echa'ã yugüeruta jeta cheree pe uyembɨjeeta vae reta. Jae reta jeita: ‘Che co jae Cristo.’ Jare umbɨtavɨta jeta vae reta —jei—.
Guarani (Nuevo Testamento Guaraní Pe)
Echa yogüeruta jeta cheree pe oñembojeeta vae reta. Jae reta jeita: Che co jae Cristo. Jare ombotavɨta jeta vae —jei—.
Guarani 1970 (Ñandeyara Ñe'ẽ)
Heta ou vaerã che rérape ha he'i vaerã: “Che ha'e pe Cristo”, ha ombotavy vaerã hetápe.
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Cháke oĩne heta oúva, ha he'íne peẽme ijehe cheha. He'íta hikuái: “Che hína pe Mesías”, ha hetápe ombotavýta.
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Echa yogüeruta jeta cheree re jei reve: “Che ko jae Cristo.” Jare jeta yae ko ombotavɨta vae.
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Heta oĩ oútava gueteri che rérape ha he’ítava: Che ha’e pe Crísto ha ombotavýta hetápe.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Mba'eta heta 'rã ou xerery rupi “Xee ae ma Cristo” he'i rive va'e. Ha'e rami vy heta 'rã ombotavy.