Matthew 25:19 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Guarani (Biblia) 2017
“Jare ɨma ma uasa yawe, jokua karái ou ye jëta pe jare upɨrandu chupe reta: “¿Mbae pa piyapo jokua korepoti amee pewe wae?’ jei chupe reta.
Guarani (Guaraní Pe (Western): Simba)
Jare ɨma ma yave jocua uyeyocui vae reta ipatrón ou ye uvãe iɨvɨ pe jare upɨrandu chupe reta mbae ra uyapo icorepoti umee chupe reta vae pe —jei—.
Guarani (Nuevo Testamento Guaraní Pe)
Jare ɨma güire jocuae tembiócuai reta iya ou ye ovae iɨvɨ ae pe jare oparandu chupe reta mbae ra oyapo icorepoti omee chupe reta vae pe —jei—.
Guarani 1970 (Ñandeyara Ñe'ẽ)
‘Ha are uperire ou jevy umi tembiguái jára ha ojerure ichupe kuéra hembiapokue rehe.
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Ha are rire, ou jey umi tembiguái jára ha oporandu chupe kuéra mba'épa ojapo raka'e pe viru chupe kuéra oheja vaekuére.
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Jare ɨma pe jókuae tembiokuai reta iya ou ye oväe iɨvɨ pe, jare omboɨpɨ oï kavi korepoti omee chupe reta vae re
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Heta ára ohasa rire, ou jevy umi tembiguái jára, ha oporandu peteĩteĩme hembiapokue rehe.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
— Yma ete ma rire tembiguai kuery patõ ojevy. Ha'e vy oikuaa pota ha'e kuery ojapoague re.