Matthew 26:18 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Guarani (Biblia) 2017
Jayawe Jesús jei chupe reta: “Pekua tëta wasu pe jokua kuimbae che amɨmbeu ma pewe wae jëta pe. Jare pere chupe: ‘Oremboea jei: Uwäe ma ora Tumpa oñono tee chemaerä wae. Che aipota jau tembiu pascua pewa nerëta pe cheremimboe reta ndiwe,’ pere chupe,” jei Jesús chupe reta.
Guarani (Guaraní Pe (Western): Simba)
Jayave Jesús jei chupe reta: —Pecua tenta guasu pe pere cuimbae amɨmbeu peve vae pe: ‘Oporomboe vae jei: Ora uvãe ma. Jauta tembíu pascua pegua nerenta pe cheremimboe reta ndive’ —jei, pere chupe, jei.
Guarani (Nuevo Testamento Guaraní Pe)
Jayave Jesús jei chupe reta: —Pecua tenta pe pere cuimbae amombeu peve vae pe: Oporomboe vae jei: Ora ovae ma. Jauta vecha isoo pascua pegua ndero pe cheremimboe reta ndive —jei, pere chupe, jei.
Guarani 1970 (Ñandeyara Ñe'ẽ)
Ha ha'e he'i ichupe kuéra: --Tapeho pe ciudádpe ku kuimba'e rógape ha peje ichupe: “Pe mbo'ehára he'iuka ndéve: Che ára oguahẽtama, ha ajapose nde rógape pe Pascua che remimbo'e kuéra ndive.”
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Ha'e he'i chupe kuéra: —Tapeho ma'ẽra rógape, ha peje chupe: “Ore mbo'ehára he'ika ndéve kóicha: ‘Che ára oguahẽ potáma, ha ahasase nde rógape Páskua arete, che remimbo'e kuéra ndive.’”
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Jesús jei chupe reta: —Pekua tëta guasu pe kuimbae amombeu peve vae pe jare pere chupe: “Oporomboe vae jei: ‘Ora oväe ma, aipota jau vecha isoo pascua pegua ndero pe cheremimboe reta ndive.’ ”
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Ha Hesu he’i: Tapeho pe távape ku karai rendápe, ha peje ichupe: Ore mbo’ehára he’iuka ndéve: Che ára og̃uahẽmbotáma, nde rógape ajapóta pe páscua che remimbo’ekuéra ndive.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Ombovai: — Tapeo ha'vy tetã py peteĩ ava oĩa py. Ixupe aipopeje: “Orembo'ea aipoe'i uka kuri: ‘Xe'ára ovaẽ rai'i ma. Páscoa ára py rokaru 'rã ndero py xeremimbo'e kuery reve’, he'i uka”, peje.