Matthew 26:25 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Guarani (Biblia) 2017
Jayawe Judas – jae ko umeeta iko Jesús jowaicho reta pe wae – jei chupe: “Oporomboe wae, ¿che ra ko jae?” jei chupe. “Nde ndere wae ko jae,” jei Jesús chupe.
Guarani (Guaraní Pe (Western): Simba)
Jayave Judas (Jesús umee vae) jei chupe: —Oporomboe vae, ¿che pa co jae? —Ndere ma co —jei Jesús chupe.
Guarani (Nuevo Testamento Guaraní Pe)
Jayave Judas (Jesús omoeterenga vae) jei chupe: —Oporomboe vae, ¿che pa co jae? —Rere ma co —jei Jesús chupe.
Guarani 1970 (Ñandeyara Ñe'ẽ)
Upérõ oñe'ẽ Judas, pe otraiciona va'ekue hína ichupe ha he'i: --Mbo'ehára, ¿nda chéi mba'épa? Jesús he'i ichupe: --Nde ha'e.
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Upépe oñe'ẽ Judas pe oitýtava chupe hína, ha he'i: —Mbo'ehára, ndachéi mba'épa hína? Jesús he'i chupe: —Ndéma niko ere.
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Jayave Judas, jókuae omboeterengata vae jei chupe: —Oporomboe vae, ¿che pa ko jae? Jesús jei chupe: —Rere ma ko.
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Upérõ Júdas, pe ime’ẽharã oporandu: Che piko, mbo’ehára. Ha Hesu he’i ichupe: Nde voi ningo.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Ha'e ramo ijopy uka nhemiarã Judas oporandu: — Xembo'ea, xee teve? Jesus ombovai: — Ndee ae aipo're — he'i.