Matthew 26:58 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Guarani (Biblia) 2017
Jare Pedro oo wi Jesús jaɨkue, erëi mbɨrɨ katu mii upɨta chuwi. Jare uike oo sacerdote tenondewaete joka pe, jare oo uwapɨ sɨndaro tupao wasu iyandarekoa reta uwapɨ ñonoï wae pe uecha waerä mbae ra uasata wae.
Guarani (Guaraní Pe (Western): Simba)
Jare Pedro oo vi Jesús jaɨcue. Ẽrei mbɨrɨño oo chugüi. Jae uique sacerdote tenondegua joca pe, jare uguapɨ sacerdote tenondegua jembiocui reta ndive, uecha vaerã mbae uyeyapota vae.
Guarani (Nuevo Testamento Guaraní Pe)
Jare Pedro vi ojo Jesús jaɨcue. Erei mombɨrɨ chugüi ojo. Jae oique sacerdote tenondegua joca pe, jare oguapɨ sacerdote tenondegua jembiócuai reta ndive, oecha vaera mbae oyeapota vae.
Guarani 1970 (Ñandeyara Ñe'ẽ)
Pedro katu oho hapykuéri puku pe pa'i guasu róga korapy peve, ha upépe oike ha oguapy umi tembiguái ndive ohecha haguã mba'épepa opáta upéva.
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Pedro katu mombyry guive, oho hapykuéri kuéra pe pa'i guasu róga korapy peve. Upépe oike, ha oguapy umi Tupao pegua ñorãirõhára apytépe oikuaa haguã mba'épa ojehúta.
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Jare Pedro ojo vi Jesús jaɨkue. Ërei mombɨrɨño oiko chugüi. Jae oike sacerdote reta itenondegua ete joka pe, jare oguapɨ tupao iyangarekoa reta ndive, oecha vaerä mbae ra oasata vae.
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Pédro katu oho hapykuéri, mombyry guive, pe pa’iguasu róga korapy peve, ha oike oguapy umi soldádo apytépe, ohecha hag̃ua mba’épa oikóta ha ojejapóta (Hesu rehe).
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Ha'e rã Pedro ma hakykue mombyry'i rupi oo sacerdote roka peve. Ha'e py ovaẽ vy oguapy oiny tembiguai kuery mbyte, opa peve oexa aguã.