Matthew 26:64 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Guarani (Biblia) 2017
Jayawe Jesús jei chupe: “Nde ndere wae ko jae,” jei chupe. “Jare wi che tae pewe, outa uwäe ara che kuimbaerä ayeyapo wae, pe reta etei cherechata peï kuri Tumpa imbaepuere tuichaete wae iyakata kotɨ. Jare cherechata wi ayu ye yawe ara wi amapɨ̈tu re,” jei chupe.
Guarani (Guaraní Pe (Western): Simba)
Jayave Jesús jei chupe: —Nde ndere rami jae co che. Ẽrei che jae peve, che cuimbaerã ayeyapo vae cherechata co aguapɨ aĩ Tumpa mbaepuere güɨnoi vae iyɨpɨ pe iyacata cotɨ. Cherechata vi ayu amapɨ̃tu reve ara güi —jei.
Guarani (Nuevo Testamento Guaraní Pe)
Jayave Jesús jei chupe: —Nde rere rami jae co che. Erei che jae peve, che cuimbaera ayeapo vae cherechata co aguapɨ ai Tumpa mbaepuere güɨnoi vae iyɨque pe iyacatu cotɨ. Cherechata vi ayu amapɨtu reta reve —jei.
Guarani 1970 (Ñandeyara Ñe'ẽ)
Ha Jesús he'i ichupe: --Upéicha, upe nde ere háicha. Ha ha'e avei peẽme, pehecha va'erãha ko kuimba'éicha ou va'ekue yvy ári oguapy ramo Tupã Ñandejára ipu'akáva akatúape ha ou ramo arai ári yvágagui.
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Ha Jesús he'i chupe: —Ndéma niko ere. Ha peẽ che recháta, chéve yvypóraicha aju vaekue, aguapy ramo pe Ipu'akapáva akatúape ha aju ramo arai ári yvágagui.
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Jayave Jesús jei chupe: —Rere ma ko. Ërei jae yeta vi peve, che Kuimbaerä ayeapo vae chereechata ko aguapɨ aï Tumpa imbaepuere vae iyakatu kotɨ. Jare chereechata vi ayu amapɨtu re ara güi.
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Ha Hesu he’i ichupe: Añete, Che ha’e peẽme: Ko’ág̃a guive pehecháta yvyarigua Ra’y oguapy ramo Ñanderuete, pe Ipu’akapáva akatúa gotýo, ha ou jevýtava arai ári.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Jesus ombovai: — Ndee ae ri tu aipo're. Ha'e gui xee amombe'u porãve ta pẽvy: Aỹ gui ma pexa 'rã Ava ra'y ojeapo va'ekue Ipo'akapa va'e oiporu kuaa regua re oguapy oiny rã, ha'e yva gui arai rupi ou ramo guive — he'i.