Matthew 27:32 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Guarani (Biblia) 2017
Jare yuraa yureko reta rambuewe, owäiti reta pëti kuimbae Simón jee wae. Kua kuimbae tëta wasu Cirene pewa ko. Jayawe sɨndaro reta wɨraaka chupe Jesús ikurusu.
Guarani (Guaraní Pe (Western): Simba)
Jare yugüɨraa reta rambueve, uecha penti cuimbae Simón jee vae. (Cua Simón tenta guasu Cirene pegua co.) Jayave sundaro reta güɨraaca Simón pe Jesús icurusu.
Guarani (Nuevo Testamento Guaraní Pe)
Jare oguata reta rambueve, oecha metei cuimbae Simón jee vae. (Cuae Simón tenta Cirene pegua co.) Jayave sundaro reta güɨrajauca Simón pe Jesús icurusu.
Guarani 1970 (Ñandeyara Ñe'ẽ)
Osẽvo ohóva ohuvaitĩ hikuái peteĩ kuimba'e Cireneygua Simón héravape; ha oguerahauka ichupe Jesús kurusu.
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Ohokuévo, oñuguãitĩ hikuái peteĩ kuimba'e hérava Simón ndive, táva Cirenegua. Ha chupe oguerahauka Jesús kurusu.
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Jare güɨnoe güɨraja reta ramboeve, oecha reta metei kuimbae Simón jee vae Cirene pegua. Güɨrajauka chupe kurusu.
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Osẽvo hikuái ohug̃uaitĩ peteĩ kuimba’e Cireneyguápe, hérava Simon, ha oguerahauka ichupe Hesu kurusu.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Ha'e kuery oje'oi vy ovaexĩ peteĩ Cirene pygua Simão hery va'e. Ha'e va'e pe ogueraa uka okuapy kuruxu.