Matthew 8:3 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Guarani (Biblia) 2017
Jayawe Jesús oñono ipo jese jei rewe: “Aipotaete ndekuera waerä. Añawe ekuera,” jei chupe. Jare jupiwoiño kuimbae ukuera imbaerasɨ wi jare opaete ipire ukuera kawi.
Guarani (Guaraní Pe (Western): Simba)
Jayave Jesús oñono ipo jese. —Aipota. Ecuera —jei chupe. Jare jupivoiño cuimbae ucuera imbaerasɨ güi. Ocui'ã ma ipire.
Guarani (Nuevo Testamento Guaraní Pe)
Jayave Jesús oñono ipo jese. —Aipota. Ecuera —jei chupe. Jare jupiveiño cuimbae ocuera imbaerasɨ güi. Mbaeti ma ocúi ipire.
Guarani 1970 (Ñandeyara Ñe'ẽ)
Upérõ Jesús opoko hese ha he'i: --Romonguerase. Ekuera. Ha upéva he'ipávo, pe ilépra va'ekue okuera pe imba'asýgui.
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Jesús opoko hese ha he'i chupe: —Aipota. Ekuera! Ha upepete, ojei chugui ikuru vai, ha okuera.
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Jayave Jesús opoko jese, jare jei chupe: —¡Aipota! ¡Ekuera! Jare jupiveiño okuera imbaerasɨ güi.
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Ha Hesu ipojái ha opokóvo hese he’i: Aipota, tanepotĩ. Ha upevovete ipotĩmba ilépragui.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Ha'e ramo Jesus okuave'ẽ vy opoko hexe. Ha'e vy aipoe'i: — Xee ma roiky'a'oxe ae, ekuera ke — he'i. Ha'e ramove lepra okanhymba.