Song of Solomon 3:6 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Mba'éiko upe oúva yvy ojeiko'ỹhágui? Ku tatatĩcha opu'ãva, ha hyakuã asýva, opa mba'e ryakuã porãgui henyhẽva?
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
¿Kia pa jókuae ñuu kotɨ güi tätatiecha opüa oyekuaa ou vae, mirra jare incienso omoätati güeru vae?
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Mokõivéva oñondive oñe’ẽ: Máva piko ou ko desiértope oñemopu’ãva ku tatatĩcha, hyakuã asýva mírra ha inciénso (mba’e ryakuã porãite) ha opaichagua mba’e ku’i hyakuã porãvape.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Mba'e tu peva'e tekoa e'ỹa gui jogueru jekuaa nhoguenoiny va'e? Tata rataxĩ opu'ã va'e ramigua ou, ha'e heakuãmba ouvy mirra ha'e heakuã porã va'e okaia py, opa marãgua heakuã porã va'e vendeaty kuery ogueru va'ekue py.