Song of Solomon 5:8 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Pejéke chéve, kuña nguéra Jerusalengua, pejuhúrõ, pejetaha che rembiayhúpe... Mba'éiko ikatu peje chupe? Amanoha mborayhúgui!
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Kuñatai reta Jerusalén pegua, pomoñera peecha yave aaɨu vae, pere vaerä chupe cheve, amanota ma aaɨu güi.
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Jerusalen rajykuéra che ajerure asymi peẽme pejohu ramo che mborayhu járape, peikuaaukami ichupe cherasýma imborayhu kunu’ũgui.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Jerusalém memby kuery, ajerure pẽvy. Xerembiayvu pexa vy mba'e pa pendeayvu 'rã ixupe? Pemombe'u xee amano ta maa ayvu vaipa vy.