Luke 19:33 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Hebrew (HHH) 2009 (Habrit Hakhadasha/Haderekh)
כשהתירו את העיר בא אליהם בעליו ושאל בתימהון: "מדוע אתם מתירים את העיר שלי?"
Hebrew Bible (DHNT) 1885 - Delitzsch's Hebrew New Testament
ויתירו את־העיר ויאמר אליהם בעליו למה זה אתם מתירים את־העיר׃
Hebrew Bible (MHB) 2010
כְּשֶׁהִתִּירוּ אֶת הָעַיִר שָׁאֲלוּ אוֹתָם בַּעֲלֵי הָעַיִר: "לָמָּה אַתֶּם מַתִּירִים אֶת הָעַיִר?"
Hebrew Bible Modern 1977
ויתירו את העיר ויאמר אליהם בעליו למה זה אתם מתירים את העיר:
Hebrew MHNT 2020
כְּשֶׁהִתִּירוּ אֶת הָעַיִר שָׁאֲלוּ אוֹתָם בַּעֲלֵי הָעַיִר: "לָמָּה אַתֶּם מַתִּירִים אֶת הָעַיִר?"
Hebrew TD
וַיַּתִּירוּ אֶת־הָעָיִר וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם בְּעָלָיו לָמָּה זֶּה אַתֶּם מַתִּירִים אֶת־הָעָיִר׃