1 Corinthians 3:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
kyonaki is sansar ka gyaan parameshvar ke nikatt moorkhta haai, jaaisa likha haai ki vah gyaaniyon ko un kee chaturai men fansa deta haai.
Hindi 2017 (नया नियम)
क्‍योंकि इस संसार का ज्ञान परमेश्‍वर के निकट मूर्खता है, जैसा लिखा है, “वह ज्ञानियों को उनकी चतुराई में फँसा देता है,”
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
क्योंकि परमेश्वर की दृष्टि में सांसारिक चतुरता मूर्खता है। शास्त्र कहता है, “परमेश्वर बुद्धिमानों को उनकी ही चतुरता में फँसा देता।”
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
क्‍योंकि इस संसार का ज्ञान परमेश्‍वर की दृष्‍टि में ‘मूर्खता’ है। धर्मग्रन्‍थ में यह लिखा है, “वह ज्ञानियों को उनकी चतुराई में ही फंसाता है”
Hindi Bible HHBD
क्योंकि इस संसार का ज्ञान परमेश्वर के निकट मूर्खता है, जैसा लिखा है; कि वह ज्ञानियों को उन की चतुराई में फंसा देता है।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
I i kaaran hei ki Parmeshwar i dunia ke buddhi ke muurakh samjhe hei. Jeise Baaibal bole hei, “Parmeshwar buddhimaan log ke pakaṛ le hei jab ulog waais bane maañge hei.”
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
क्योंकि इस संसार का ज्ञान परमेश्‍वर के निकट मूर्खता है, जैसा लिखा है, “वह ज्ञानियों को उनकी चतुराई में फँसा देता है,”
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
क्योंकि इस संसार का ज्ञान परमेश्‍वर की दृष्‍टि में मूर्खता है, जैसा लिखा है: वह ज्ञानवानों को उन्हीं की चतुराई में फँसा देता है।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
क्योंकि सच यह है कि सांसारिक ज्ञान परमेश्वर की दृष्टि में मूर्खता है. जैसा कि पवित्र शास्त्र का लेख है: “वही हैं, जो बुद्धिमानों को उनकी चतुराई में फंसा देते हैं.”
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
क्योंकि इस संसार का ज्ञान परमेश्वर के निकट मूर्खता है, जैसा लिखा है, “वह ज्ञानियों को उनकी चतुराई में फँसा देता है,”