1 Kings 11:22 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
firaun ne us se kaha, kyon? mere yahan tujhe kya ghattee hui ki too apane desh ko jala jana chahata haai? us ne uttar diya, kuchh naheen hui, taubhee mujhe apashy jane de.
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
किन्तु फ़िरौन ने उत्तर दिया, “मैंने तुम्हें सारी चीज़, जिनकी तुम्हें यहाँ आवश्यकता है, दी है! तुम अपने देश में वापस क्यों जाना चाहते हो?” हदद ने उत्तर दिया, “कृपया मुझे घर लौटने दें।”
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
फरओ ने उससे कहा, ‘मेरे पास तुम्‍हें किस वस्‍तु का अभाव है जिससे तुम अपने देश जाना चाहते हो?’ हदद ने उत्तर दिया, ‘मुझे किसी वस्‍तु का अभाव नहीं है। परन्‍तु महाराज, मुझे अवश्‍य जाने दीजिए।’ तत्‍पश्‍चात् हदद ने इस्राएली राष्‍ट्र की इस प्रकार हानि की: वह इस्राएली राष्‍ट्र को दबाता रहा और एदोम देश पर राज्‍य करता रहा।
Hindi Bible HHBD
फ़िरौन ने उस से कहा, क्यों? मेरे यहां तुझे क्या घटी हुई कि तू अपने देश को जला जाना चाहता है? उस ने उत्तर दिया, कुछ नहीं हुई, तौभी मुझे अपश्य जाने दे।
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
फ़िरौन ने उससे कहा, “क्यों? मेरे यहाँ तुझे क्या घटी हुई कि तू अपने देश को चला जाना चाहता है?” उसने उत्तर दिया, “कुछ नहीं हुई, तौभी मुझे अवश्य जाने दे।”
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
मगर फ़रोह ने उससे कहा, “मेरे यहां ऐसी क्या कमी है कि तुम अपने देश को जाना चाह रहे हो?” हदद ने उत्तर दिया, “कमी तो कुछ भी नहीं है, मगर फिर भी मुझे जाने दीजिए.”
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
फ़िरौन ने उससे कहा, “क्यों? मेरे यहाँ तुझे क्या घटी हुई कि तू अपने देश को चला जाना चाहता है?” उसने उत्तर दिया, “कुछ नहीं हुई, तो भी मुझे अवश्य जाने दे।”