1 Kings 13:31 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Hindi (Roman Script)
fir use mittee dekar us ne apane betton se kaha, jab maain mar jaunga tab mujhe isee kabirstan men rakhna, jis men parameshvar ka yah jan rakha gaya haai, aur meree haddiyan usee kee haddiyon ke pas dhar dena.
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
इस प्रकार वृद्ध नबी ने शव को दफनाया। तब उसने अपने पुत्रों से कहा, “जब मैं मरुँ तो मुझे इसी कब्र में दफनाना। मेरी अस्थियों को उसकी अस्थियों के समीप रखना।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
उसका शव कबर में गाड़ने के पश्चात् नबी ने अपने पुत्रों से कहा, ‘जब मेरी मृत्यु हो तब इसी कबर में, जहाँ परमेश्वर का जन गाड़ा गया है, मुझे भी गाड़ना। मेरी अस्थियों को उसकी अस्थियों के समीप दफनाना।
Hindi Bible HHBD
फिर उसे मिट्टी देकर उस ने अपने बेटों से कहा, जब मैं मर जाऊंगा तब मुझे इसी कब्रिस्तान में रखना, जिस में परमेश्वर का यह जन रखा गया है, और मेरी हडि्डयां उसी की हडि्डयों के पास धर देना।
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
फिर उसे मिट्टी देकर उसने अपने बेटों से कहा, “जब मैं मर जाऊँगा तब मुझे इसी कब्रिस्तान में रखना, जिसमें परमेश्वर का यह जन रखा गया है, और मेरी हड्डियाँ उसी की हड्डियों के पास रख देना।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
उसे कब्र में रखने के बाद उसने अपने पुत्रों से कहा, “जब मेरी मृत्यु होगी, मुझे भी इसी कब्र में रखना, जिसमें परमेश्वर का यह दूत रखा गया है; मेरी हड्डियां उसी की हड्डियों के पास रख देना,
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
फिर उसे मिट्टी देकर उसने अपने बेटों से कहा, “जब मैं मर जाऊँगा तब मुझे इसी कब्रिस्तान में रखना, जिसमें परमेश्वर का यह जन रखा गया है, और मेरी हड्डियाँ उसी की हड्डियों के पास रख देना।