1 Peter 4:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
fir yadi maseeh ke nam ke liye tumharee ninda kee jatee haai, to dhany ho kyonaki mahima ka atma, jo parameshvar ka atma haai, tum par chhaya karata haai.
Hindi 2017 (नया नियम)
फिर यदि मसीह के नाम के लिये तुम्‍हारी निन्‍दा की जाती है, तो धन्‍य हो; क्‍योंकि महिमा का आत्‍मा, जो परमेश्‍वर का आत्‍मा है, तुम पर छाया करता है।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
यदि मसीह के नाम पर तुम अपमानित होते हो तो उस अपमान को सहन करो क्योंकि तुम मसीह के अनुयायी हो, तुम धन्य हो क्योंकि परमेश्वर की महिमावान आत्मा तुममें निवास करती है।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
यदि मसीह के नाम के कारण आप लोगों का अपमान किया जाये, तो अपने को धन्‍य समझें, क्‍योंकि यह इसका प्रमाण है कि परमेश्‍वर का महिमामय आत्‍मा आप पर छाया रहता है।
Hindi Bible HHBD
फिर यदि मसीह के नाम के लिये तुम्हारी निन्दा की जाती है, तो धन्य हो; क्योंकि महिमा का आत्मा, जो परमेश्वर का आत्मा है, तुम पर छाया करता है।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
I sab aasheesh hei iske gino jab tum Maseehi hoy ke naate dukh uṭhaata hei. I yahi dekhaay hei ki Parmeshwar ke mahaan Aatma tumhaar sañghe hei.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
फिर यदि मसीह के नाम के लिये तुम्हारी निन्दा की जाती है तो तुम धन्य हो, क्योंकि महिमा का आत्मा, जो परमेश्‍वर का आत्मा है, तुम पर छाया करता है।
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
यदि मसीह के नाम के कारण तुम्हारी निंदा की जाती है, तो तुम धन्य हो, क्योंकि महिमा का आत्मा जो परमेश्‍वर का आत्मा है, तुम पर छाया करता है।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
यदि मसीह के कारण तुम्हारी निंदा की जाती है तो तुम आशीषित हो क्योंकि तुम पर परमेश्वर की महिमा का आत्मा छिपा है.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
फिर यदि मसीह के नाम के लिये तुम्हारी निन्दा की जाती है, तो धन्य हो; क्योंकि महिमा की आत्मा, जो परमेश्वर की आत्मा है, तुम पर छाया करती है।