1 Samuel 14:43 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Hindi (Roman Script)
tab shaaul ne yonatan se kaha, mujhe bata, ki too ne kya kiya haai. yonatan ne bataya, aur us se kaha, maain ne apane hath kee chhdee kee nok se thoda sa madha chakh to liya haai aur dek, mujhe marana haai.
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
शाऊल ने योनातान से कहा, “मुझे बताओ कि तुमने क्या किया है?” योनातान ने शाऊल से कहा, “मैंने अपनी छड़ी के सिरे से केवल थोड़ा सा शहद चाटा था। क्या मुझे वह करने के कारण मरना चाहिये?”
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
शाऊल ने योनातन से पूछा, ‘मुझे बताओ। तुमने क्या किया है?’ योनातन ने उसको बताया, ‘मैंने अपने हाथ के डण्डे के सिरे से थोड़ा-सा मधु चखा था। मैं मरने को प्रस्तुत हूँ।’
Hindi Bible HHBD
तब शाऊल ने योनातान से कहा, मुझे बता, कि तू ने क्या किया है। योनातान ने बताया, और उस से कहा, मैं ने अपने हाथ की छड़ी की नोक से थोड़ा सा मधु चख तो लिया है; और देख, मुझे मरना है।
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
तब शाऊल ने योनातान से कहा, “मुझे बता कि तू ने क्या किया है।” योनातान ने बताया, और उससे कहा, “मैं ने अपने हाथ की छड़ी की नोक से थोड़ा–सा मधु चख लिया था; और देख, मुझे मरना है।”
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
तब शाऊल ने योनातन को आदेश दिया, “अब बताओ, क्या किया है तुमने?” योनातन ने उन्हें बताया, “सच यह है कि मैंने अपनी लाठी का सिरा शहद के छत्ते से लगा, उसमें लगे थोड़े से शहद को सिर्फ चखा ही था. क्या यह मृत्यु दंड योग्य अपराध है!”
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
तब शाऊल ने योनातान से कहा, “मुझे बता, कि तूने क्या किया है।” योनातान ने बताया, और उससे कहा, “मैंने अपने हाथ की छड़ी की नोक से थोड़ा सा मधु चख तो लिया था; और देख, मुझे मरना है।”