2 Chronicles 25:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
tab amasyah ne unhen arthata us dal ko jo aepraaim kee or se usake pas aya tha, alag kar diya, ki ve apane sthan ko lautt jaaen. tab unaka krodha yahoodiyo par bahut bhdk utta, aur ve atyant krodhait hokar apane sthan ko lautt gaae.
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
इसलिए अमस्याह ने इस्राएल की सेना को वापस घर एप्रैम को भेज दिया। वे लोग राजा और यहूदा के लोगों के विरुद्ध बहुत क्रोधित हुए। वे बहुत अधिक क्रोधित होकर अपने घर लौटे।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
अत: राजा अमस्‍याह ने एफ्रइम कुल-क्षेत्र से आए सैनिकों को विदा कर दिया कि वे अपने-अपने घर लौट जाएँ। एफ्रइम के सैनिक यहूदा प्रदेश के सैनिकों से बहुत नाराज हुए। वे क्रोध में भरे हुए घर की ओर लौटे।
Hindi Bible HHBD
तब अमस्याह ने उन्हें अर्थात् उस दल को जो एप्रैम की ओर से उसके पास आया था, अलग कर दिया, कि वे अपने स्थान को लौट जाएं। तब उनका क्रोध यहूदियो पर बहुत भड़क उठा, और वे अत्यन्त क्रोधित होकर अपने स्थान को लौट गए।
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
तब अमस्याह ने उन्हें अर्थात् उस दल को जो एप्रैम की ओर से उसके पास आया था, अलग कर दिया कि वे अपने स्थान को लौट जाएँ। तब उनका क्रोध यहूदियों पर बहुत भड़क उठा, और वे अत्यन्त क्रोधित होकर अपने स्थान को लौट गए।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
तब अमाज़्याह ने उन सैनिकों को लौट जाने का आदेश दिया. ये सैनिक एफ्राईम से आए थे. वे यहूदिया के प्रति बहुत ज्यादा गुस्सा करते हुए लौटे.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
तब अमस्याह ने उन्हें अर्थात् उस दल को जो एप्रैम की ओर से उसके पास आया था, अलग कर दिया #, कि वे अपने स्थान को लौट जाएँ। तब उनका क्रोध यहूदियों पर बहुत भड़क उठा, और वे अत्यन्त क्रोधित होकर अपने स्थान को लौट गए।